undefined

台語原來是這樣》作者:粉紅色小屋 繪者:禾日香

我家不知為何從小就是爸媽彼此講台語,但對小孩會講國語,所以造就(?)了我台語很爛的結果。

國語運動實施得太徹底,導致大人覺得跟小孩子講台語不對,(但大人之間還是講台語XD)

雖然說很爛,但也不至於不會說不會聽,但對於一些很到地俚語還是一知半解,常常要問我爸他們才明白箇中奧妙。

這是一本很可愛的台語圖文書,由大郎頭寫文、禾日香畫插圖構成粉紅色小屋創作此書,他們在故事也有台語專欄喔。

本來以為書名為《台語原來是這樣》內容會接近語源解釋、來由等等,不過此書雖然也有學術的部分,並沒有這麼「硬」。

有點像是朋友聊天的感覺,從新聞、歌曲或生活瑣事中從旁側擊聊台語。

但我的台語實在太爛,有一些詞看了唸法唸出來還是怪怪的。

我覺得台語其實是個很有魅力的語言,有些詞彙比國語還傳神,那語感是無法直接翻譯的,

以下是書裡我特別喜歡的幾個詞,完全找不到可以替代的國語,有些很有力道,有些發音可愛很有畫面感(?)。

 

undefined

書中說明此詞可能源自日文的「浮浪者」(流浪漢之意),其中「貢」從來自台語的「彼貢」

兩者融合演變下就變成浮浪貢了~(超級有趣)

關於這種「台語裡的日文也算是台語嗎?那是日文吧?」的疑問,作者也作了自己一番見解,

以國語的「咖啡」為例,如果咖啡算是國語的話,那為什麼台語裡的日文不能算台語呢?

『一個語言裡的各種詞彙,都是先來後到而已,既有與外來、原生與新居,只要安置在屬於自己的位置上,就是屬於該語言的一部分,語言如此,國家的人民跟族群亦是如此。」

 

undefined

比起「色龜」或「豬哥」這種力道太過的形容,我覺得不四鬼更有種嬌嗔打情罵俏的感覺,個人非常喜歡www

當然真的要來拿罵人也可以,端看唸出來的語調(?)

 

undefined

「孝孤」以前覺得是個很難聽的罵人話(「拿去『孝孤』啦),小時候講的話會被罵的那種,

但看了本書後,卻覺得這個詞的來歷十分有意思,而且,就是因為這詞的聯想力與罵人不帶髒字的特色才會一直流傳下來吧。

『 當然我們不能否認,每一個語言都有粗話跟粗俗的成份存在,誠如光明與黑暗的關聯,但話再說回來,即便是粗話又如何?從各種詞彙也能夠看出一個語言在當時社會環境下的文化背景,就以「孝孤」來訣,顯然在當時是基於敬天地鬼神而發展出來的詞彙。』

『《台日大辭典》即有收錄「孝孤」(ハウコオ),註解為「祭拜無緣佛、餓鬼」,由此可知,拿這句在當時非常傳神、貼近人們生活的詞彙來做各種置入形容,是再合適不過的。』

 

undefined

「張」這個詞配上那個死小孩們圖真是絕配XDD

「張」的力道真的很強啊,一講出來彷彿眼前就有個躺在地上吵著要吃炸雞的人(?)

 

undefined

「礙虐」念起來就有種扭來扭去感(?)我非常喜歡!!!是心中的TOP 1

「礙虐」比起國語的彆扭、尷尬或「違合感」,我覺得能表現的範圍更廣。 

 

『其實每種語言,多少都有屬於它自己本身的專屬用法,跳脫既定框架的思考侷限時,更能夠體會或了解各種語言的深沈意涵,否則當別人問起「台語是否有這個字時?」、「○○○的台語怎麼講」當我們回答不出來,就擅自以單一語言的角度,下定論認為「台語沒有這個字」又或者「台語這樣唸很奇怪」那就太武斷了。畢竟,不是該思考台語有沒有這個字,而是有可能只是我們自己不會,如果在溝通為前題下,又該怎麼唸出來,效仿過去的人們用台語唸出新式器具「冰箱」、「電腦」、「手機」、「扣機」的創新腦袋,來面對語言的新詞彙,如此一來,這個語言才能更有彈性、有生命力。』

 

最後,本書禾日香的插圖十分有特色,高彩度的蠟筆畫出有點龐克(?)的風格,配上台語大字,意外地相襯。

arrow
arrow
    全站熱搜

    amicloud 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()